1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ ERVKN ]
3:11. ಇದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಭಾಸೇವಕಿಯರಾದ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಜನರ ಗೌರವಕ್ಕೆ ಪಾತ್ರರಾಗಿರಬೇಕು. ಅವರು ಇತರ ಜನರ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಹೇಳುವಂಥವರಾಗಿರಬಾರದು. ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿರಬೇಕು; ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಂಬಿಗಸ್ತರಾಗಿರಬೇಕು.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ KNV ]
3:11. ಹಾಗೆಯೇ ಅವರ ಹೆಂಡತಿಯರು ಗೌರವವುಳ್ಳವರಾಗಿರಬೇಕು; ಚಾಡಿ ಹೇಳದವರೂ ಸ್ವಸ್ಥಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರೂ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ನಂಬಿಗಸ್ತರೂ ಆಗಿರತಕ್ಕದ್ದು.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ NET ]
3:11. Likewise also their wives must be dignified, not slanderous, temperate, faithful in every respect.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ NLT ]
3:11. In the same way, their wives must be respected and must not slander others. They must exercise self-control and be faithful in everything they do.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ ASV ]
3:11. Women in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ ESV ]
3:11. Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded, faithful in all things.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ KJV ]
3:11. Even so [must their] wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ RSV ]
3:11. The women likewise must be serious, no slanderers, but temperate, faithful in all things.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ RV ]
3:11. Women in like manner {cf15i must be} grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ YLT ]
3:11. Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. In the same way, the women must have the respect of others. They must not be women who speak evil about other people. They must have self-control and be women who can be trusted in everything.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ WEB ]
3:11. Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. Even so G5615 [must] [their] wives G1135 [be] grave, G4586 not G3361 slanderers, G1228 sober, G3524 faithful G4103 in G1722 all things. G3956

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP